– Нет, вы сказали, что не знаете, знает ли ваша жена о наличии у вас дубликата ключа к секретеру.
– Знаете, я действительно не могу вспомнить, говорил я ей об этом или нет.
– Отсюда можно заключить, – все так же любезно вел допрос Мейсон, – что вы решили сознательно придержать у себя дубликат ключа от секретера, с тем чтобы впоследствии, когда вам, скажем, понадобилось бы довести подзащитную до позора, открыть секретер, вытащить шкатулку из ящика и выложить ее на самый верх в самом привлекательном положении, не так ли?
– Я только хотел так или иначе распутать это дело и найти воровку, – упрямо повторил Бейн.
– Эта шкатулка весьма привлекательной и необычной формы, если я не ошибаюсь?
– Да, выглядит она весьма привлекательно, это дорогая вещь.
– И можно предположить, что любая женщина захотела бы обязательно заглянуть в нее?
– Ну, знаете… Нелли Конуэй никакого отношения к этой шкатулке, равно как и к другим вещам в моем доме, не имеет и иметь не может.
– И все же женщина, которая достаточно долго находится в доме, живет там, знает обстановку, увидев изящную, необычного вида шкатулку на том месте, где она ее никогда раньше не видела, ведь могла же она чисто инстинктивно тронуть или заглянуть в нее?
– С какой стати она должна была трогать ее!
– Ну хорошо, а что, если она потрогала ее только для того, чтобы пощупать необычного вида кожу? – предположил Мейсон. – И поэтому светящийся порошок остался у нее на пальцах. Ведь это вполне возможно?
– Да, – нехотя выдавил из себя вконец замороченный Бейн.
– Хорошо. Значит, после того, как подзащитную арестовала полиция, вы прибыли в участок и официально возбудили иск против нее?
– Совершенно верно.
– Итак, как только подзащитную увезли, вы тотчас же покинули свой дом. Жена, таким образом, осталась одна, без присмотра?
– Нет, сэр. Я позвал экономку, миссис Рикер, и попросил ее посидеть с женой, пока я вернусь и найду приходящую сиделку.
– Объяснили ли вы миссис Рикер, почему вы обратились именно к ней?
– Да.
– Сказали ей, что посадили мисс Конуэй за решетку?
– Что–то вроде этого.
– И она согласилась на эту дополнительную работу?
– Конечно. Она была довольна, что мы поймали вора. Она сказала мне, что целый день задавала себе вопрос, почему эта ювелирная шкатулка оказалась незапертой в секретере. Она сказала, что дважды пыталась положить ее туда, но он был заперт.
– Ага, значит, она пыталась положить ее обратно?
– Так она говорила.
– Следовательно, она должна была поднять шкатулку, опыленную флюоресцентным порошком?
– Протест! – быстро выкрикнул Сейбрук. – Вопрос спорный, требующий от свидетеля умозаключения и не соответствующий перекрестному допросу.
– Протест принят, – сказал судья.
– Но вы не обследовали руки вашей экономки под ультрафиолетовым светом?
– Нет.
– Во имя истины, – Мейсон возвысил голос, – почему вы не распылили порошок внутри коробки, с тем чтобы?..
– Не знаю, – выпалил Бейн. – Так предложил Хэллок. Он все это организовывал.
– Но вы помогали ему, не так ли?
– Я наблюдал за тем, что он делает.
– Вы присутствовали и смотрели, как он работает?
– Да.
– Но ведь вы его наняли? Если бы вы с самого начала сказали ему, мол, хочу, чтобы светящийся порошок был распылен внутри шкатулки, он бы сделал именно так?
– Не знаю, наверное. – Бейн беспомощно пожал плечами.
– Так вы платили ему или нет?
– Да.
– Поденно? За каждый день или за работу в целом?
– Скажем, я предложил ему премию.
– Ага, – повторил адвокат, – вы предложили ему премию. Премию за что, мистер Бейн?
– Условие было таким: я плачу ему за каждый день, а если он завершит успешно работу, я должен заплатить ему премию.
– Вы должны заплатить ему премию. Весьма интересно. И сколько?
– Сто долларов.
– Итак, – улыбнулся Мейсон, – в соответствии с условиями вашего соглашения если хотя бы один предмет из сравнительно недорогого набора поддельных драгоценностей пропадет из этой шкатулки и мистер Хэллок докажет, что именно подзащитная взяла упомянутый предмет, то вы должны будете выплатить ему премию в размере ста долларов, не так ли?
– Мне не нравится, как вы интерпретируете события, – с раздражением заметил Бейн, понимая, что Мейсон затягивает его в ловушку.
– Тогда расскажите о них, как вы их понимаете, – широко улыбнулся Мейсон и выразительно посмотрел на присяжных.
– Это была премия за выполненную работу, – упрямо повторил Бейн.
– Эта работа считалась законченной, как только мисс Конуэй будет арестована?
– Как только будет пойман вор, кем бы он ни оказался.
– Сколько всего человек находилось в тот момент в вашем доме?
– Моя жена, миссис Рикер, мистер Хэллок, Нелли Конуэй и я.
– И тем не менее вы не обследовали руки миссис Рикер, хотя вы знали, что она касалась ювелирной шкатулки?
– Нет, она ведь работает у нас уже много лет, и мы ей доверяем полностью.
– Отсюда следует, что каждый в этом доме, не считая вашей жены, имел светящийся порошок на пальцах?
– Ну, в общем–то да.
– Однако вы посчитали воровкой именно мисс Конуэй?
– Да. Или никто, или она.
– Она?
– Да.
– Мистер Хэллок получил премию за то, чтобы именно эта женщина была арестована и осуждена?
– За то, чтобы изобличить вора.
– Вознаграждение уже выплачено?
– Еще нет.
– Почему же?