Частный детектив Выпуск 4 - Страница 123


К оглавлению

123

– Ничего подобного она не подразумевала, – прервала его мисс Брэкстон. – Она просто имела в виду, что понимать это завещание следует так, что мы с братом должны получить всю ее собственность и чтобы Натан Бейн не имел никакой возможности…

– Я вполне согласен с вашей трактовкой, – сказал адвокат, – но вы вручили мне этот листок бумаги, попросили разъяснить его юридическую ценность, и я стараюсь изо всех сил квалифицированно ответить вам.

– Знаете, мистер Мейсон, – улыбнулась мисс Брэкстон, – я думаю, здесь не будет большой разницы, если вы сами составите юридически безукоризненное завещание с привлечением свидетелей и все такое прочее. Вы можете сейчас уйти из офиса?

– Как вам будет угодно.

– Тогда давайте отправимся к нам, и чем быстрее, тем лучше. Вы должны будете подготовить завещание в соответствии вот с этим документом, с тем чтобы она могла подписать и…

– Возможно, это не самый лучший способ, – прервал Мейсон.

– Почему не лучший?

– Я еще не переговорил с вашей сестрой.

– Мистер Мейсон, не забывайте о том, что я представляю ее интересы. Она специально прислала меня сюда передать вам, что надо делать, и вручила мне этот чек в качестве вашего аванса.

– В этом случае Натан Бейн, – адвокат кивнул и улыбнулся, – может спокойно опротестовать это завещание. Он может предъявить иск, что с вашей стороны на нее оказывалось незаконное влияние.

– Боже мой, ну мистер Мейсон, не слишком ли мы усложняем ситуацию? В конце концов, завещание не должно было бы… ну ведь завещание до смерти Элизабет не будет известно, а теперь, когда Джим и я здесь, она, слава богу, не умрет; и если вы сможете вышвырнуть Натана Бейна из дома сейчас, это будет лишь один шанс из тысячи, что…

– Адвокату платят именно за то, чтобы просчитывать все возможные вероятности, – нравоучительно заметил Мейсон.

– Мистер Мейсон, а это что, очень серьезное препятствие?

Мейсон кивнул.

– А где выход?

– Я захвачу с собой свою секретаршу, Деллу Стрит. У нее портативная пишущая машинка, и как только ваша сестра подтвердит, что желает подготовить завещание, моя секретарша отпечатает его, вызовет двух абсолютно незаинтересованных свидетелей, которые…

– Откуда мы возьмем двух свидетелей? – прервала его мисс Брэкстон.

– Мисс Стрит может подписать в качестве свидетеля, а я стану вторым свидетелем.

– О, это будет прекрасно. – Лицо ее осветила улыбка. – Именно так и надо сделать. Когда же вы сможете отправиться, мистер Мейсон?

– Учитывая обстоятельства, я могу освободиться в… скажем, дайте мне подумать, в два часа пополудни?

– Мистер Мейсон, а вы не можете приехать в полдвенадцатого? За это время я могла бы вернуться домой, сообщить Элизабет, что вы приедете, и дать ей время привести немного себя в порядок. В конце концов, женщина всегда желает выглядеть в лучшем виде, и, вы знаете, волосы у нее сейчас в жутком состоянии!.. Они не уделяли ей того настоящего внимания, какое только мать или сестра могут проявить… знаете, эти небольшие знаки любви и поддержки.

– Хорошо, в полдвенадцатого, – согласился адвокат, – я там буду…

Резко зазвонил телефон. Делла Стрит подняла трубку:

– Алло… Кто говорит? Кого? Викки Брэкстон?.. Минуточку, пожалуйста… Кто–то хочет переговорить с вами, – повернулась она к мисс Брэкстон, – и говорит, что это очень важно.

– И там сказали «Викки»? – осведомилась она.

– Да.

– Боже мой, я ничего не понимаю. Никто в городе не знает, что я здесь нахожусь, и только самые близкие и члены нашей семьи называют меня Викки. Почему меня… я ничего не понимаю.

– Знаете, лучше самой взять трубку, – предложила Делла Стрит, – и выяснить, кто же это спрашивает. Так в любом случае будет лучше.

– Минуточку, – снова сказала Делла в трубку, когда из нее послышался раздраженный шум. – Что вы хотите?.. О, конечно, я передам ей. Это ваш брат Джим.

– Алло, Джим, – Виктория Брэкстон взяла телефонную трубку. – Это Викки. В чем дело?.. Что?.. Не может быть! О боже!.. Ты уверен?.. Отправляюсь домой немедленно…

Она швырнула трубку, обернулась к Мейсону:

– Как я боялась, так оно и случилось! Элизабет при смерти. Они всех обзвонили, пытаясь разыскать меня. Джим, мой брат, случайно вспомнил… Мне нужно идти.

Она пошла к выходу, но, заметив другую дверь – в коридор, свернула, схватилась за ручку, рывком отворила дверь и пулей выскочила из комнаты. Бросив взгляд на Деллу Стрит, Мейсон запустил в смущении руки в свою густую волнистую шевелюру.

– Хорошенькое дельце, ничего не скажешь!

– Шеф, у вас будет законное основание вышвырнуть меня, если я когда–либо упомяну о бане, самой жуткой в вашей жизни бане, в которую вас засунули, – сказала она, намекая на созвучие этого слова с фамилией Натана Бейна.

– Распотрошу, четвертую! – с шутливой свирепостью рявкнул он, видя, как Делла Стрит приняла оборонительную стойку. – А где это злополучное завещание?

– Она тут же сграбастала его, засунула в сумку и умчалась на всех парах.

– Этот документ, Делла, – задумчиво произнес Мейсон, – в будущем может стать чрезвычайно важным.

– Вы думаете, если миссис Бейн действительно при смерти, то существует возможность…

– Какая–то необычность последнего предложения этого завещания, отсутствие какой–либо завершающей пунктуации…

– Следующий раз, шеф, бьюсь об заклад, – Делла Стрит цинично усмехнулась, – в конце предложения будет поставлена точка.

– Нет, Делла, – он поджал губы, – не думаю, что я стану заключать пари, хотя полагаю, что ты права. В этом случае я окажусь в весьма щекотливом положении. С одной стороны, я буду обязан уважать секреты клиента, а с другой, как адвокат, дающий присягу в суде, я… Позвони Полу Дрейку и передай ему, что мне нужна полная информация о том, что происходит в доме Бейна, и нужна она мне немедленно. Передай ему также, что мне не особенно важно, как он ее получит… Кстати, последний звонок Нелли Конуэй был в десять часов утра?

123