Частный детектив Выпуск 4 - Страница 140


К оглавлению

140

– Полагаю, вы знаете, что случилось? – начала женщина.

– Кстати, что же случилось? – Мейсон ответил вопросом на вопрос.

– Эта сиделка, эта Нелли Конуэй… – Миссис Брэкстон едва сдерживала возмущение.

– Что с ней?

– Ведь это же она дала яд Элизабет. Натан попросту купил ее.

Адвокат вопросительно поднял бровь и молча затянулся сигаретой.

– Мистер Мейсон, – женщина бросила взгляд на адвоката, – почему вы молчите?

– Ваш муж почему–то не говорит ни слова, – с едва уловимой иронией ответил Мейсон.

– Он предпочитает больше слушать. – Миссис Брэкстон нервно засмеялась. – В семье я говорю за всех, говорю, говорю, перескакиваю с одного на другое.

Мейсон кивнул.

– Нам хотелось бы узнать, что вы думаете и каковы ваши соображения относительно этого дела.

– Масса людей хотела бы узнать все это, – туманно заметил адвокат.

– Боюсь, я не понимаю.

– Вы представились мне как мистер и миссис Брэкстон. Я вас ни разу в своей жизни не видел. К тому же вы можете оказаться газетными репортерами, которые пытаются получить интервью у меня.

– Но, мистер Мейсон, боже мой, ваша собственная секретарша сообщила нам, где вас найти. Мы прилетели рейсом в Эль–Пасо за полчаса до прибытия вашего самолета. Естественно, мы были как на иголках, беспокоились, мы хотели встретиться с вами побыстрее и предупредить вас о трудностях, с которыми столкнетесь.

– Спасибо.

– Мистер Мейсон, вы должны верить нам. Мы… Джим, у тебя есть какие–нибудь документы?

– Разумеется, – Джим был рад возможности вставить слово, – у меня есть водительские права.

– Позвольте взглянуть на них, – вежливо попросил Мейсон.

Он взял права, изучил их и сказал:

– Хорошо, я задам вам несколько вопросов, чтобы лучше прояснить ситуацию. Где вы были несколько дней назад?

– В Гонолулу.

– Кто был с вами?

– Мы трое, всей семьей. Моя сестра Викки, мы всегда были очень близки, и она в хороших отношениях с Джорджианой.

– У вас есть еще какие–нибудь документы? – спросил Мейсон.

– Конечно. У меня с собой визитные карточки и членский билет клуба.

– Позвольте взглянуть на них, – адвокат протянул руку.

Он взял документы, проглядел их и в конце концов промолвил:

– О’кей. Думаю, что все в порядке. Видимо, теперь вы расскажете, что мисс Стрит поручила вам мне передать. Она ведь не советовала вам прилетать сюда именно для того, чтобы просто поболтать со мной.

– Знаете, – Джорджиана нервно засмеялась, – я именно хотела познакомиться с вами.

– Теперь мы познакомились. Что такое сказали вы мисс Стрит, что она вдруг послала вас сюда?

– Есть такие вещи, про которые не то что говорить, подумать неприятно, – сказала она, немного помолчав.

– Но, дорогая, мистер Мейсон наш адвокат. Ему можно рассказывать все, иначе как же доверять ему ведение своих дел. Ведь так, мистер Мейсон?

Адвокат молча кивнул и веско произнес:

– Если у вас есть любая информация, проливающая свет на смерть вашей свояченицы, вы должны в любом случае поставить меня в известность.

– Джим, – она резко повернулась к мужу, – я тебя не понимаю. Все время, когда я только начинала говорить на эту тему, ты меня обрывал и предупреждал, чтобы я держала язык за зубами, иначе у меня могут быть серьезные неприятности. Сейчас ты вдруг меня заставляешь рассказать все человеку, которого я знаю всего несколько минут.

– Но, дорогая, ситуация полностью изменилась. Это должно быть… ну, закон защитит тебя.

– Знаете, мы не можем более терять время. – Мейсон посмотрел на часы. – Репортеры могут зайти в самолет в Тусоне.

– Ну ладно, – Джорджиана взяла себя в руки, – мне придется выпалить это одним духом. Мистер Мейсон, Натан Бейн отравил свою первую жену.

– Она съела, как считалось, что–то такое, что оказалось несовместимым с ее организмом, – мягко поправил Джеймс Брэкстон.

– На самом деле были налицо типичные признаки отравления мышьяком, – заявила миссис Брэкстон.

– Как вы узнали? – деловито осведомился Мейсон.

– А потому, – ответила она, – что я всегда подозрительно относилась к Натану Бейну, с того момента, как он вошел в наш дом и стал ухаживать за Элизабет.

– И что дальше? – полюбопытствовал Мейсон.

– Случилось это так, мистер Мейсон. Он всегда говорил, что ему неприятно вспоминать о смерти своей первой жены, это, дескать, навевает на него тяжелые воспоминания, но однажды разоткровенничался и рассказал нам, как это было. По его словам, она съела что–то такое, что ей было противопоказано, а она якобы об этом не знала, это вызвало резкие желудочные боли. Когда он довольно красочно описал все симптомы, я начала думать… ну, в общем, мне в голову засела одна мысль, и я…

– Какие это были симптомы?

– Симптомы, типичные для отравления мышьяком. Их не очень приятно описывать, но, поверьте мне, мистер Мейсон, все сходится.

– Но вы–то как определили, что это именно те симптомы?

– Я решила особо изучить этот вопрос и прочитала кое–какую специальную литературу.

– Почему?

– Потому что я с подозрением относилась к Натану Бейну с самого первого дня, как он появился в нашей семье. У меня всегда было твердое убеждение, что он… гадина.

– Давайте вернемся к обстоятельствам смерти его первой жены, – прервал ее Мейсон. – Эти данные могут иметь исключительно важное значение на судебном процессе, если дело дойдет до этого.

– Ваша секретарша тоже так считает, – заметил Джим Брэкстон. – Вот почему она посоветовала нам как можно скорее связаться с вами.

140